Четверг, 18.04.2024, 23:27
Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Писатели [12]
Рейтинги [4]
А знаете ли вы... [12]
Цитаты писателей [7]
Поиск
Наш опрос
Ваш любимый американский писатель
Всего ответов: 252
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » А знаете ли вы...

Как перевели на русский язык французский роман, в котором нет ни одной буквы e?

В 1969 году вышел роман французского писателя Жоржа Перека «La disparition». Одной из ключевых особенностей романа стало то, что в нём не было ни одной буквы e — самой употребляемой буквы во французском языке. По такому же принципу — без буквы e — книга была переведена на английский, немецкий и итальянский языки. В 2005 году роман вышел на русском в переводе Валерия Кислова под названием «Исчезание». В этом варианте нельзя встретить букву о, так как именно она является самой частой в русском языке.

Категория: А знаете ли вы... | Добавил: King-Pinguin (20.03.2011)
Просмотров: 844 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: